【侍イングリッシュ】無事に in one piece
2018年10月24日 1時02分
マレーシアの首都、クアラルンプールを訪問したとき、大失敗をしてしまいました。
翌朝は午前9時から地元のマネジメント学会で「海外赴任者と現地社員の相互理解」について講演し、さらにその翌日、日本人商工会議所で講演予定でした。私はいつものように予定を入念に確認して眠り、翌朝目覚めました。すると、あろうことか頭の中で2つの日程が入れ替わっていたのです。
のんびり朝食をとって部屋に戻ると、「お見えにならないので心配しています」と伝言が!
会場へ急行すると、主催者の奥さまが私に抱きつきながらこう言ったのです。
I’m so happy you came here in one piece!(けがもなく無事でよかった)
in one pieceは1つにつながった状態、つまり「無事に」を表します。女性が着るワンピースのことではありません。
実はこの表現を、ミャンマーでも聞いたことがあります。ヘルメット着用を呼びかける安全教育について、Please wear a safety helmet so that you can go home in one piece.(無事に帰宅できるようヘルメットをかぶってください)。家を強調すると心に響きますよ、との助言でした。家族の文脈で「無事に」が使われると胸にジンときます。
ところで、私の失態は無事に収束したことを添えておきます。もう一人の講演者が私の分まで長く話してくれたのです!
See you next time!