疑問にお答え!褒め上手になれる単語の使い分け

疑問にお答え!褒め上手になれる単語の使い分け

2023年05月11日 10時00分

日本人講師のワンポイントレッスンで、外国人講師にはなかなか聞くことが難しい英文法や英語学習の質問について解説していきます。
解説を担当するのは産経オンライン英会話Plusでレッスンを提供中の日本人講師です!

日本人講師のご紹介はこちら
https://human.sankei.co.jp/ourtutors/japanese/

本日の質問

ビジネス英会話教材 B1 Lesson35
deserveは「~する価値がある」という説明があります。
ドラマでYou deserve it.を「自業自得だ」と訳されていた覚えがあり、ネガティブな意味だと思っていましたのですが、ポジティブな意味もあるのですか?

同レベルの日常英会話教材はこちら
https://human.sankei.co.jp/textbook/business-conversation/b1/

解説

deserveは「~するにふさわしい」「~を受けるに値する」という意味です。
これには日本語と同様、称賛や褒賞など良いことも、罰や報いなどの悪いことも、両方「受けるにふさわしい」という意味があり、ポジティブな文脈で使われる場合は、テキストの説明にあるとおり「~する価値がある」と訳されます。

You deserve it.というフレーズは、とてもよく聞かれる表現で、これだけを聞くと良い意味か悪い意味かわかりません。
相手が何かを得た、あるいは何か悪い事に見舞われた、ということがあり、その起こったこと=”it”が、「あなたが当然受けるべきものだよ」と相手に伝えることで、誉め言葉や喜びの共有にもなれば、非難や嘲笑の意味にもなるのです。

ネガティブな意味で使う場合、「当然の報いだ」「ざまを見ろ」というかなり強い意味になるので、慎重に使わなければならないフレーズです。
なお、自分が何か起こしたことにしっぺ返しを食ったような場合には、反省を込めてI deserve it.と言うこともあります。

逆に良いことであれば、「努力が報われたのですね」「あなたにはそれだけの能力がありますよ」「あなただからこそですよ」と、相手の能力や功績を最大限に称えつつお祝いや喜びの気持ちも表せるので、ぜひ積極的に使いたいフレーズです。

ポジティブな場合のYou deserve it.に似た表現には、他にも次のようなものがあります。

You’ve earned it.
「努力のたまものですよ」「あなた自身が勝ち取ったのですよ」

You’re worth it.
「あなたにはそれだけの価値があります」

You worked really hard for it.
「それだけの努力をしてきましたからね」

状況によって使い分けて、褒め上手になりましょう。

本日の講師

Tomoko先生

こんにちは!ともこです。カナダのバンクーバーに10年以上住んでいたことがある英語教師&医療通訳者で、旅行通訳やビジネス通訳などもおこなっています。実際の生活の中で話す「生きた英語」を身に着けていただけるよう、情熱を持ってお教えしています。
自らもまったくゼロの状態から英語を学んだ経験から、英語の習得がどれだけ大変か、しかし一方でどれほど楽しいかも、よくわかっています。英語学習のゴールにたどり着くお手伝いをぜひさせてください!
お会いできるのを楽しみにしています。